Regulamin
GASHIO
UL. Langiewicza 38
Mirzec 27-220
Steuernummer: 6642136359
I. Definitionen.
Użyte w Regulaminie pojęcia oznaczają:
1. Klient – osoba fizyczna, osoba prawna lub jednostka organizacyjna niebędąca osobą prawną, której przepisy szczególne przyznają zdolność prawną, która dokonuje Zamówienia w ramach Sklepu ;
2. Kodeks Cywilny – ustawa z dnia 23 kwietnia 1964 r. (Dz.U. Nr. 16, Pos. 93 ze zm.);
3. Der Konsument ist eine Person, deren Geld nicht in der Lage ist, Geld zu verdienen, und sie mit Sklepie -Produkten zu verwöhnen, ohne dass sie sich auf die Suche nach einer bestimmten Person begeben müssen. Der Konsument wird mit der Regel nicht zufrieden sein, wenn er sich für die Dauer seines Aufenthalts entschieden hat Ich habe den Charakter meiner Familie kennengelernt und bin in der Lage gewesen, meine Kinder und Jugendlichen zu begeistern Auf der Website der Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej;
4. Koszyk – Liste der angebotenen Produkte mit Sklepie Towarów na podstawie wyborów Kupującego;
5. Kupujący – zarówno Klient , jak i Konsument ;
6. Regulamin – niniejszy Regulamin świadczenia usług drogą elektroniczną w ramach Sklepu internetowego inlaq.pl;
7. Sklep internetowy (Sklep) – serwis internetowy dostępny pod inlaq.pl, za pośrednictwem którego Klient może w szczególności składać Zamówienia ;
8. Towar – produkty prezentowane w Sklepie internetowym;
9. Umowa sprzedaży – umowa sprzedaży Towarów w rozumieniu Kodeksu Cywilnego , zawarta pomiędzy GASHIO siedzibą w Mircu a Klientem, zawierana z wykorzystaniem serwisu internetowego Sklepu;
10. Ustawa o prawach konsumenta – Ustawa z dnia 30. Mai 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U.2020.287 tj z dnia 2020.02.21);
11. Ustawa o świadczeniu usług drogą elektroniczną – Ustawa z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną (Dz.U.2020.344 vom 03.03.2020);
12. Zamówienie – oświadczenie woli Klienta , zmierzające bezpośrednio do zawarcia Umowy sprzedaży, określające w szczególności rodzaj i liczbę Towaru.
II. Allgemeine Postanschrift.
1. Niniejszy Regulamin określa zasady korzystania ze Sklepu internetowego dostępnego pod adresem inlaq.pl.
2. Niniejszy Regulamin ist ein Regulamin, oder którym mowa w art. 8 Ustawy o świadczeniu usług drogą elektroniczną.
3. Sklep internetowy, działający pod adresem inlaq.pl prowadzony jest przez GASHIO z siedzibą w Mircu.
4. Niniejszy Regulamin określa w szczególności:
A. zasady dokonywania rejestracji i korzystania z konta w ramach Sklepu internetowego;
B. warunki i zasady dokonywania elektronicznej rezerwacji Towarów dostępnych w ramach Sklepu internetowego;
C. warunki i zasady składania drogeną elektroniczną Zamówień w ramach Sklepu internetowego;
D. Zasady Zawierania Umów sprzedaży z wykorzystaniem usług świadczonych w ramach Sklepu internetowego.
5. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kunde das Internet nicht mehr benötigt, um eine Internetverbindung herzustellen, oder nutzen Sie Ihr globales Computer-Internet.
6. Wenn Sie auf der Suche nach einem Internet-Klienten sind, können wir Ihnen eine Computer-App oder einen Computer-Computer zur Verfügung stellen, z. B. über das Internet.
7. Zgodnie z obowiązującymi przepisami GASHIO. Mit der Hilfe von Mircu zastrzega sobie możliwość ograniczenia świadczenia usług za pośrednictwem Sklepu internetowego do osób, które ukończyły wiek 18 lat. W takim przypadku potencjalni Klienci zostaną o powyższym powiadomieni.
8. Klienci mogą uzyskać dostęp do niniejszego Regulaminu w każdym czasie za pośrednictwem odsyłacza zamieszczonego na stronie głównej serwisu inlaq.pl oraz pobrać go i sporządzić jego wydruk.
9. Informationen über Towarach podane na stronach internetowych Sklepu, w szczególności ich opisy, parametry techniczne i użytkowe oraz ceny, stanowią zaproszenie do zawarcia unowy, w rozumieniu np. 71 Kodeksu Cywilnego oraz umożliwiają Klientom zapoznanie się z główną charakterystyką Towarów przed złożeniem Zamówienia.
10. Sklep może w dowolnej chwili zmienić Sortiment oferowanych Towarów. Zmiana bietet Ihnen die Möglichkeit, sich mit der Pflege und dem Verkauf von Lebensmitteln vertraut zu machen, indem Sie die Zamówień Złożonych Przez Kupującego verwenden.
11. Produkt-Spełniają wymagania prawa polskiego. Es ist nicht erforderlich, dass Sie ein Produkt in unserem polnischen Land erwerben, indem Sie das gewünschte Produkt in Ihr eigenes Land einbauen. Wenn Sie Ihr Produkt in den Warenkorb gelegt haben, haben Sie die Möglichkeit, Produkte zu kaufen, die Sie gekauft haben, und Sie können dies auch tun.
III. Zasady korzystania ze Sklepu internetowego.
1. Warunkiem rozpoczęcia korzystania ze Sklepu internetowego jest rejestracja w my ramach.
2. Rejestracja następuje poprzez wypełnienie wypełnienie i zaakceptowanie formularza rejestracyjnego, udostępnianego na jednej ze stron Sklepu.
3. Warunkiem rejestracji jest wyrażenie nie gody na treść Regulaminu oraz podanie danych osobowych oznaczonych jako obowiązkowe, niezbędnych do zawarcia i realizacji Umowy sprzedaży.
4. GASHIO. Sie haben mir die Möglichkeit gegeben, Ihre Internetverbindung zu verbessern, aber ich habe noch nie zuvor eine Internetverbindung aufgebaut, die Ihnen die Möglichkeit gibt, Ihre Kunden zu kontaktieren Regulaminu, aw szczególności, gdy Klient:
A. Sie haben die Möglichkeit, sich von Sklepies Internetnutzern zu überzeugen, und haben nie etwas Neues gemacht.
B. Dopuścił się za pośrednictwem Sklepu internetowego naruszenia dóbr osobistych osób trzecich, w szczególności dóbr osobistych innych Klientów Sklepu internetowego,
C. Nachdem Sie ein neues Konto erstellt haben, haben Sie GASHIO mit der Hilfe von GASHIO in Kontakt gebracht ą w Mircu.
5. Osoba, która została pozbawiona prawa do korzystania ze Sklepu internetowego, nie może dokonać powtórnej rejestracji bez uprzedniej zgody GASHIO z siedzibą w Mircu. Während wir uns mit der Kommunikation und der Zusammenarbeit mit Sklepu im Internet befassen, können wir auch technische und organisatorische Maßnahmen ergreifen, um die Sicherheit zu gewährleisten Dies ist der Fall, wenn Sie sich die Zeit genommen haben, ein neues Konto zu erstellen und die Preise im Internet zu ändern.
6. Klient zobowiązany jest w szczególności do:
A. niedostarczania und nieprzekazywania treści zabronionych przez przepisy prawa, treści propagujących przemoc, zniesławiających lub naruszających dobra osobiste i inne prawa osób trzecich,
B. Korzystania ze Sklepu internetowego w sposób nie zakłócający jego funkcjonowania, w szczególności poprzez użycie określonego oprogramowania lub urządzeń,
C. niepodejmowania działań takich jak: rozsyłanie lub umieszczanie w ramach Sklepu internetowego niezamówionej informacji handlowej (spam),
D. Korzystania ze Sklepu internetowego mit sposób nieuciążliwy dla innych clientów oraz dla GASHIO z siedzibą w Mircu.
e. Korzystania ze wszelkich treści zamieszczonych w ramach Sklepu internetowego jedynie w zakresie własnego użytku osobistego,
F. Korzystania ze Sklepu internetowego w sposób zgodny mi przepisami obowiązującego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jrwa, postanowieniamiami regulaminu, a także z ogólnymi zasadami korzystania z sieci Internet.
7. Jeżeli Klient zarejestrował się w Sklepie internetowym, wołczas nie wolno mu przekazywać hasła osobom trzecim. Sklep internetowy ponosi odpowiedzialności za zamówienia dokonane przez nieuprawnione osoby trzecie, którym Klient przekazał swoje hasło lub które uzyskały dostęp do konta Klienta w wyniku niedochowania zasad ostrożności przez Klienta przy pos Es ist wichtig, dass Sie mit Sklepie Kontakt aufnehmen.
IV. Procedura zawarcia Umowy sprzedaży.
1. Wenn Sie sich für eine Internetverbindung entschieden haben, wenden Sie sich an die Website von Towaru und stellen Sie sicher, dass Sie auf der Website von Klientowi eine Reihe von technischen Daten erhalten Bitte informieren Sie sich über die erforderliche Leistung.
2. Wybór zamawianych Towarów przez Klienta jest dokonywany poprzez ich dodanie do Koszyka.
3. Kupujący może zamówić jeden lub więcej Towarów spośród oferowanych na Stronie. Während Sie sich auf den Weg nach Towaru machen, müssen Sie sich die Zeit nehmen, die Sie in Towaru erreichen möchten. Die ograniczeniach ilościowych nabycia tego samego Towaru w ramach jednej transakcji Kupujący zostanie poinformowany niezwłocznie po złożeniu Zamówienia.
4. Während der Reise durch Zamóříří – Momentan-Nachfrage nach „Zamawiam“ – Klient ma możliwość modatuji wprowadzonych danych oraz w zakresie wyboru Towaru. W tym celu należy kierować się wyświetlanymi Klientowi komunikatami oraz informacjami dostępnymi na stronie.
5. Klicken Sie auf „Klienta korzystającego ze Sklepu internetowego wszystkich niezbędnych danych, wyświetlone zostanie podsulocal złożonego Zamówienia“. Spezifikation der folgenden Informationen:
a. przedmiotu Zamówienia,
B. jednostkowej oraz łącznej ceny zamawianych Towarów, w tym kosztów dostawy oraz dodatkowych kosztów (jeśli występują),
C. wybranej metody płatności,
d. wybranego sposobu dostawy,
e. es ist zu spät.
6. W celu wysłania Zamówienia konieczne jest dokonanie akceptacji treści Regulaminu, podanie danych osobowych oznaczonych jako obowiązkowe oraz naciśnięcie przycisku „Zamawiam z obowiązkiem zapłaty“. Mittlerweile haben die meisten Menschen, die Zamóżienie besucht haben, die żewiadomie zaakceptował przedmiot i warunki realizacji danego Zamóżienia, wój obowiązek zapłaty ceny złożenia Zamóżienia, cenę, wiel kość, charakterystykę, ilość i termin dostawy Towarów oferowanych przez Sklep i zamówionych przez Kupującego .
7. Wysłanie przez Klienta Zamówienia stanowi oświadczenie woli zawarcia z GASHIO z siedzibą w Mircu umowy sprzedaży, zgodnie z treścią Regulaminu.
8. Po złożeniu Zamówienia, Klient otrzymuje wiadomość e-mail, zawierającą ostateczne potwierdzenie wszystkich istotnych elementów Zamówienia.
9. Klicken Sie auf die gewünschte Schaltfläche, um eine E-Mail-Adresse zu erhalten, oder senden Sie eine Nachricht per E-Mail. 4.8.
10. Bitte senden Sie keine Informationen per E-Mail an die elektronische Postadresse oder senden Sie eine E-Mail an den Verkäufer. W każdym przypadku złożenia Zamówienia przez Kupującego sprzedaż będzie uznana za definitywną.
11. Umowa sprzedaży zawierana jest węzyku polskim, zgodnie z polskim prawem io treści zgodnej z Regulaminem.
12. Poprzez akceptację przedmiotowego Regulaminu Klient wyraża zgodę na udostępnienie mu do wglądu i/lub pobrania faktury w formie elektronicznej. Die von der E-Mail-Adresse des Herstellers erstellte E-Mail-Adresse ist für den Kunden in der Schweiz bestimmt und hat die Möglichkeit, sich an den Kunden zu wenden. GASHIO ist ein erfahrener Techniker, der die Produktion in der Elektronikindustrie mit dem Kundenauftrag abgeschlossen hat. GASHIO ist nicht für die Erstellung neuer Produkte zuständig, da die Kunden die Möglichkeit haben, ein bestimmtes Format zu erstellen oder eine elektronische Software zu erstellen Neue Technik in der Türkei.
V. Dostawa.
1. Regulärer Aufenthalt in Towarów ist ein öffentlicher Dienst in Polen und an anderen Orten unter der Adresse Wskazany Przez Klienta w trakcie składania Zamówienia.
2. Koszty dostawy są doliczane do ceny nabytych Towarów i wykazywane osobno na dokumencie sprzedaży. Sklep może zmienić offerowane opcje dostawy w dowolnej chwili, przy czym forma dostawy zaakceptowana przez w chwili składania zamówienia będzie wiążąca dla Umowy zawieranej w wyniku złożenia tego ówienia przez Kupującego.
3. Wählen Sie Towarów odbywa się przesyłką kurierską, pocztową lub za pośrednictwem dostawy do Paczkomatu lub odbioru. GASHIO informuje, że z uwagi na Regulamin świadczenia usługi „Paczkomaty 24/7” przez InPost Sp. z o.o. z oo nie oferuje wysyłki płynów do Paczkomatu. Dostawa płynów do paczkomatu dokonywana będzie wyłącznie na wyraźny wybór Klienta, co oznacza bezpośrednie stosowanie art. 548 § 3 zd. 2 Kodeksu cywilnego. Dodatkowo koszty dostawy zostaną wskazane w CZasi składania Zamówienia oraz dostępne są na stronie Dostawa i płatności
4. Dostawa następuje na adres wskazany przez Klienta; Es handelt sich dabei um eine neue Adresse, bei der die Adresse nicht angezeigt wird. Wenn Sie eine neue Adresse benötigen, ist die Adresse nicht verfügbar jęta – odpowiedzialność za to ponosi Klient.
5. Beenden Sie die Durchführung der Vertragslaufzeit zwischen 1 und 30 Tagen vor Ablauf der Vertragslaufzeit.
6. Kupujący lub odbiorca Zamówienia powinien przy dostawie sprawdzić stan paczki i Towarów.
7. Przy przesyłce kurierskiej zawartość paczki należy zawsze sprawdzić w obecności kuriera. Wenn Sie uns eine Nachricht senden, müssen Sie eine Reihe von Informationen erhalten, die Sie benötigen przesłać go poprzez nasz formel w zakładce kontakt (protokół posiada kurier).
8. Przy przesyłce do Paczkomatu w przypadku stwierdzenia uszkodzenia, ubytku paczkę należy pozostawić w skrytce lub udać się do najbliższego punktu InPost w celu spisania protokołu szkody. Bevor Sie mit der Registrierung beginnen, klicken Sie auf die Schaltfläche „Sklep or zaistniałej sytuacji iw sposób“.
9. Na wyraźne życzenie Klienta możliwa jest dostawa Towarów do wszystkich krajów Unii Europejskiej oraz do the krajów pozaeuropejskich (Australia, Brazylia, Hong Kong, Izrael, Kanada, Nowa Zelandia, Stany Zjednoczone). Szczegółowe zasady dostawy zostaną określone przez warunki świadczenia usług przewozowych stosowane przez kuriera lub pocztę. Klient ponosi wszelkie koszty związane z taką dostawą, w tym koszty cła i innych niezbędnych opłat.
VI. Ceny i metody płatności.
1. Ceny Towarów podawane są w złotych polskich i zawierają wszystkie składniki, bez kosztów dostawy, w tym podatek VAT (z wyróżnieniem wysokości stawki) oraz wszelkie inne składniki i opłaty. Die Mehrwertsteuer wird automatisch berechnet und die Preise werden automatisch berechnet.
2. Ceny Towarów są cenami obowiązującymi w momentocie składania Zamówienia przez Kupującego. Sklep może w dowolnej chwili zmienić ceny Towarów, przy czy ceny zaakceptowane przez Kupującego wchwili składania Zamówienia będą wiążące dla Umowy zawieranej w wyniku złożenia tego Zamówienia Kupującego.
3. Klient ma możliwość uiszczenia ceny:
A. przelewem na numer konta bankowego 61 1050 1432 1000 0092 3715 7269 lub indywidualny numer rachunku;
B. Kaufen Sie mit dem System Przelewy24, PayPal oder anderen Anbietern
C. zapłatą kartą płatniczą Przelewy24, Paypal oraz inne
D. płatnością przy odbiorze.
4. Przy wyborze którejkolwiek z form płatności wskazanych w punkcie 6.3. powyżej, Klient ponosi koszty z tym związane. Sie haben die Möglichkeit, Ihr Geld zu verdienen, und haben die Kosten für den Bankbetreiber übernommen Przez Sklep Konto Walutowe. Mit zehn Geschäftspartnern können Sie sich keine Sorgen machen, und ich werde Ihnen helfen, ein Angebot zu erhalten, das Sie mir anbieten können. W przypadku konieczności poniesienia przez Sklep takich kosztów może on wezwać Klienta do konania stosownej dopłaty, od uiszczenia której uzależniona będzie realizacja zamówienia.
5. Płatność przelewem bankowym winna zostać dokonana w terminie 4 dni od dnia złożenia Zamówienia. Wenn Sie am Ende des 4. Monats des 20. Jahrhunderts in Zamożienia unterwegs sind, können Sie den Kunden per E-Mail per E-Mail oder per E-Mail kontaktieren. Jeżeli Klient hat keine Reservierung für Zamóżienia am 5. Tag des Monats Złożenia Zamóżienia, zostanie zostanie anulowane, a Klient otrzyma to informacjąą anulowaniu Zamóżienia.
6. Die Nutzung des PayPal-Systems erfolgt über die PayPal-Plattform. Um PayPal zu nutzen, klicken Sie bitte auf PayPal. Bezpośrednio po dokonaniu płatności, Klient zostanie przekierowany z powrotem na stronę Sklepu internetowego.
7. Przy płatności przy odbiorze zapłata ceny na ręce osoby doręczającej przesyłkę będzie warunkiem wydania przesyłki Kupującemu. Die Opcja „Płatność przy odbiorze“ kann nicht von der Zapłaty za Zamówienia z. B. aus der polnischen Landeshauptstadt übernommen werden.
8. Der Betrag kann in polnischer Währung in PLN, aber auch in Währungen in EUR, GBP und USD eingelöst werden.
9. Sklep ma prawo wstrzymać lub anulować realisację Zamówienia i/lub dostawy, niezależnie od rodzaju i stopnia zaawansowania realisacji, w przypadku braku zapłaty lub częściowej zapłaty należności przypadających od Kupującego, w Wenn Sie ein Kind von der Bühne befreien, ist es wahrscheinlich, dass es sich um ein Kind handelt ze Strony Sklepu, także przy przyszłych Zamówieniach.
10. Dostarczony Towar pozostaje własnością GASHIO z siedzibą w Mircu) do chwili całkowitej zapłaty.
11. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa GASHIO z siedzibą w Mircu ) nie ma obowiązku wystawiania paragonów.
12. Poprzez akceptację przedmiotowego Regulaminu Klient wyraża zgodę na udostępnienie mu do wglądu i/lub pobrania faktury w formie elektronicznej. Die von der E-Mail-Adresse des Herstellers erstellte E-Mail-Adresse ist für den Kunden in der Schweiz bestimmt und hat die Möglichkeit, sich an den Kunden zu wenden. GASHIO z.B. mit Mircu dołoży wszelkich starań zastosuje odpowiednie środki techniczne, aby udostępnienie fabrik w formie elektronicznej zostało dokonane w sposób bezpieczny GASHIO z skutki niestosowania się przez Klienta do zasad bezpieczeństwa oraz zastrzega sobie możliwość zmiany formatu plików oraz sposobu udostępniania faktury w formie elektronicznej, jak również wprowadzania innych zmian technicznych w tym zakresie.
VII. Prawo odstąpienia od Umowy.
1. Der Konsument muss sich auf die Umowy-Sprzedaży verlassen, da er nicht in der Lage ist, mit dem Abschlusstermin (14) zu beginnen oder die Kosten zu senken.
2. Das Ende der Umowy Wygasa beträgt 14 Tage vor der letzten Woche.
3. Der Kunde muss sich über die Umstellung informieren, indem er die Umstellung auf ein neues Konto einleitet lub pocztą elektroniczną).
4. Der Konsument kann sich von der Bestellung eines Formulars oder einer Umowy-Karte trennen, jednak nie jest to beobowiązkowe.
WZÓR FORMULARZA ODSTĄPIENIA OD UMOWY
(Formular für die Erstellung eines Formulars und eines Formulars, das von einem Benutzer erstellt wurde)
- Adresse GASHIO z siedzibą w Mircu ul. Langiewicza 38, 27-220 Mirzec- Ja/My(*) weitere Informationen/Informujemy(*) oder Monat/Naszym(*) odstąpieniu od umowy sprzedaży następujących rzeczy(*) / umowy dostawy następujących rzeczy:
- Daten zawarcia umowy(*)/odbioru(*):
- Imię i nazwisko konsumenta(-ów)
- Verbraucheradresse(n)
- Podpis konsumenta(-ów) (Tylko Jeżeli Formularz Jest Przesyłany w Wersji Papierowej)
Daten
(*) Nicht bestimmungsgemäß.
5. Nachdem Sie den Kaufvertrag von Umowy abgeschlossen haben, informieren Sie den Verbraucher über die Zahlungsfrist für Umowy. W ramach informacji o odstąpieniu od Umowy zaleca się przekazanie dodatkowych informacji, które ułatwią identvoidję przesyłki.
6. Towar musi być zwrócony w stanie niezmienionym-nienoszącym śladów użytkowania iw oryginalnym opakowaniu firmowym. Der Kunde kann sich darauf verlassen, dass Towaru mit seinen Produkten aus Towaru und der Stadt Towaru eine Reihe von Kunden mit außergewöhnlichen Charaktereigenschaften, Funktionen und Funktionen verbindet.
7. Es ist nicht möglich, dass die Towarów-Zentrale in der Nähe von Towarów mit einer Vielzahl von umweltfreundlichen Produkten ausgestattet ist. Wenn Sie eine neue Produktinformation erhalten, erhalten Sie von uns ein neues Produkt, das Ihnen die Sicherheit und Gesundheit Ihrer Kunden garantiert.
8. W przypadku odstąpienia od niniejszej Umowy Sklep zwraca wszystkie otrzymane płatności, w tym koszty dostarczenia Towarów (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wybranego sposobu dostarczenia innego niż tańszy zwykły sposób dostarczenia oferowany przez Sklep) niezwłocznie, aw każdym przypadku nie później niż 14 dni roboczych od dnia, w którym Sklep został poinformowany o wykonaniu prawa odstąpienia od niniejszej Umowy. Sklep może wstrzymać się ze zwrotem w/w kwoty do chwili otrzymania Towarów z powrotem lub dostarczenia przez Consumer dowodu i odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej. Powyższy zapis nie dotyczy częściowego odstąpienia od Umowy (co do wybranych Towarów w ramach Zamówienia) w przypadku, w którym koszty dostarczenia towarów zostały pobrane ryczałtowo – w stałej kwocie i nie zależą od wielkości wy.
9. Koszty odesłania Towaru ponosi Kupujący.
VIII. Reklamacje dotyczące Towarów.
1. Sprzedający na podstawie art. 558§1 Kodeksu cywilnego całkowicie wyłącza odpowiedzialność wobec Klientów, niebędących Consumer, z tytułu wad fizycznych i prawnych (rękojmia). Es ist nicht möglich, dass die Person, die Sie kennengelernt hat, sich um Ihre Kinder gekümmert hat cego w szczególności z przedmiotu wykonywanej przez nią działalności gospodarczej, udostępnionego na podstawie przepisów o Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej.
2. GASHIOz siedzibą w Mircu jako sprzedający ponosi odpowiedzialność w razie braku zgodności Towaru z umową.
3. Reklamieren Sie, dass Ihr Kunde eine Anfrage gestellt hat, bevor Sie ihn erneut kontaktieren. GASHIO wurde von Mircu zobowiązuje się do rozpatrzenia każdej reklamacji w terminie do 14 dni.
4. Sie haben die Möglichkeit, sich zurechtzufinden, und ich habe die Möglichkeit, mit Ihnen zu arbeiten: a) Sie müssen die folgenden Punkte eingeben: ść, interoperacyjność und dostępność aktualizacji; b) przydatność do szczególnego celu, którego jest potrzebny Consumertowi, o którym Consumer powiadomił Sprzedającego najpóźniej w chwili zawarcia umowy i który Sprzedający zaakceptował. Towar hat sich für die Zukunft entschieden, die Musik: a) Sie wissen nicht, was Sie tun müssen, und Sie werden sich keine Sorgen darüber machen müssen, ob Sie sich dafür entscheiden müssen oder nicht ktyk; b) Sie haben die Zeit, die Sie brauchen, und die Leute, die Sie brauchen, und die Leute, die Sie brauchen, um sich zurechtzufinden – Sie haben die Funktionsfähigkeit und Kompatibilität verloren, aber Sie haben den Towaru-Urlaub nicht ernst genommen Ich habe den Konsumenten viele andere Dinge angetan, die den Charakter Towaru zum Leben erwecken Publiczne zapewnienie złożone przez Sprzedającego, jego poprzedników prawnych lub osoby działające w i imieniu, w szczególności w reklamie lub na etykiecie, chyba że Sprzedający wykaże, że: a. Sie haben keine öffentliche Meinung und sind nicht in der Lage, etwas zu tun; B. przed zawarciem umowy publiczne zapewnienienie zostało sprostowane zachowaniem warunków i formy, w jakich publiczne zapewnienienienie zostało złożone, lub w porównywalny sposób; C. öffentliches Geld, das den Konsumenten nicht mehr hilft; c) być dostarczany z opakowaniem, akcesoriami i instrukcjami, których dostarczenia Consumer może rozsądnie oczekiwać; d) Wenn Sie die Möglichkeit haben, Ihre Einkäufe zu tätigen, müssen Sie den Verbrauchern die Möglichkeit geben, sich um sie zu kümmern, und Sie werden die Möglichkeit haben, Ihre Einkäufe zu tätigen.
5. Sie haben keine Möglichkeit, Ihre Einkäufe zu tätigen, oder möchten Ihre Einkäufe tätigen od wymogów zgodności z umową określonych powyżej, oraz wyraźnie i odrębnie zaakceptował Brak konkretnej cechy Towaru.
6. Sie haben die Möglichkeit, Ihr Kind zu ernähren, indem Sie es mit der Zeit verbringen, die Sie brauchen rzez Sprzedającego, Ich habe eine Menge Spaß mit meinen Freunden gehabt, die ich imieniu, jest dłuższy . Wenn Sie wissen, dass Towaru in einer anderen Stadt lebt, haben Sie die Zeit, in der Sie sich aufhalten, in die Höhe getrieben, oder Sie haben die Zeit, in der Sie leben, nicht verlassen Sie können Towaru mit seinen Charakteren belegen, indem Sie Towaru mit anderen teilen .
7. Fahren Sie nicht bis zum Zielort, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist. Fahren Sie mit einer Umleitung fort und fahren Sie mit zehn Schritten weiter.
8. Jeżeli Towar jest niezgodny z umową, Consumer może żądać jego naprawy lub wymiany. Wenn der Verbraucher noch nicht fertig ist, ist er nicht bereit, den Verbraucher zu kontaktieren Wymagałoby nadmiernych kosztów dla Sprzedającego. Jeżeli naprawa i wymiana są miana lub wymagałyby by nadmiernych kosztów dla Sprzedającego, może on odmówić doprowadzenia towaru do gotności z umową. Przy ocenie nadmierności kosztów dla Sprzedającego uwzględnia się wszelkie okoliczności sprawy, w szczególności znaczenie braku zgodności Towaru zgodności, wartość Towaru zgodnego z umową oraz nadmierne Ci dla Consumerta powstałe wskutek zmiany sposobu doprowadzenia Towaru do zgodności z umową.
9. Die Kunden haben die Möglichkeit, ihre Kunden zu informieren und zu informieren, und die Verbraucher sind nicht in der Lage, bestimmte Dinge zu tun ę Towaru oraz cel, w jakim Konsument go nabył. Koszty naprawy lub wymiany, w tym w szczególności koszty opłat pocztowych, przewozu, robocizny i material, ponosi Sprzedający.
10. Konsument udostępnia Sprzedającemu Towar podlegający naprawie lub wymianie. Sprzedający odbiera od Consumerta Towar na swój koszt.
11. Verbraucher, die kein Geld für die zweite Korzystanie von Towaru haben, müssen sich keine Sorgen machen.
12. Jeżeli Towar jest niezgodny z umową Consumer może złożyć oświadczenie or obniżeniu ceny albo odstąpieniu od umowy, gdy: a) Sprzedający odmówił doprowadzenia Towaru do zgodności zumową; b) Sprzedający nie doprowadził Towaru do zgodności z umową; c) brak zgodności Towaru z umową występuje nadal, mimo że Sprzedający próbował doprowadzić Towar do zgodności z umową; d) Sie müssen sich keine Gedanken darüber machen, ob Sie sich für einen bestimmten Zeitraum entschieden haben oder nicht, ob Sie sich für einen bestimmten Zeitraum entschieden haben oder nicht, ob Sie sich für einen bestimmten Zeitraum entschieden haben oder nicht. e) z oświadczenia Sprzedającego lub okoliczności wyraźnie wynika, że nie doprowadzi on Towaru do zgodności z umową w rozsądnym czasie lub bez nadmiernych niedogodności dla Consumerta.
13. Der Konsumenten hat die Möglichkeit, die Preise für die Lieferung von Produkten zu berechnen, die am 14. Dezember 2014 nicht mehr verfügbar sind.
14. Der Konsument ist nicht in der Lage, etwas anderes zu tun, je nachdem, ob er sich für einen bestimmten Zweck entschieden hat. Domniemywa się, że brak zgodności Towaru z umową jest istotny.
15. Der Konsument hat die Möglichkeit, in Towarów ein neues Zuhause zu finden, und ist in Towarów in der Nähe von Towarów Meiner Meinung nach, jeżeli nie można rozsądnie oczekiwać, aby Konsument Zgodził się zatrzymać wyłącznie Towary zgodne z umową.
16. W razie odstąpienia od umowy Consumer niezwłocznie zwraca Towar Sprzedającemu na jego koszt. Die ersten drei Monate waren noch nicht abgeschlossen, sie endeten jedoch am 14. Dezember 2014 mit einem weiteren Aufenthalt in Towaru, dem zweiten Weltkrieg.
17. Wenn Sie ein anderes Unternehmen besuchen, ist der Verbraucher nicht in der Lage, Ihr Geschäft zu finanzieren kosztami.
18. GASHIO produzierte gerade Towarów oder wurde von Towary zum ersten Mal in einem anderen Land gesponsert. Der Produzent ist der Meinung, dass er sich nicht um die Qualität seiner Arbeit kümmern muss, weil er die ganze Zeit über mit Karcie Gwarancyjnej zusammengearbeitet hat. Jeśli dokument gwarancyjny przewiduje takążliwość, Klient może zgłaszać swoje roszczenia w ramach gwarancji bezpośrednio w autoryzowanym serwisie, którego adres znajduje się w karcie gwarancyjnej. GASHIO hat mir mitgeteilt, dass ich dem Klienten die Möglichkeit geben möchte, ihn anzurufen (np. kolor lakieru nie odpowiada Klientowi, lakier jest zbyt jaskrawy itp.) nie oznaczają, że towar noch niezgodnych gustówą.
IX. Reklamacje w zakresie świadczenia usług drogą elektroniczną.
1. GASHIO ist ein Ort, an dem ich meine Kinder in der Nähe meiner Kinder begrüßen kann, aber auch mit der aktuellen Technik und dem Service, den ich am Ende meines Aufenthalts gefunden habe ści zgłoszone przez Klientów.
2. Klient zobowiązany jest niezwłocznie GASHIO o wszelkich nieprawidłowościach lub przerwach w funkcjonowaniu serwisu Sklepu internetowego.
3. Nieprawidłowości związane związane z funkcjonowaniem Sklepu Klient może zgłaszać pisemnie na dres: Langiewicza 38, 27-220 Mirzec, Mailowo Poprzez Formularz Dostępny Na Stronie w Zakładce Contact.
4. Wenn der Kunde sich an die Adresse des Empfängers wendet, muss er sich an die Adresse des Empfängers wenden, der sich mit der Funktion „Sklepu“ beschäftigt hat.
5. GASHIO befindet sich mitten in der Nähe von Rosenberg und hat am Ende von 14 Tagen eine Reklamation erhalten, bis zu einem Tag, an dem sie sich in der Mitte der Stadt aufhalten und ihre Klienten reklamieren müssen.
X. Polityka prywatności oraz bezpieczeństwo danych osobowych.
1. Der Administrator hat den Klientowych osobowych przekazywanych przez Klientów jest GASHIO. Sklep zobowiązuje się do ochrony danych osobowych zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa w tym zakresie, w szczególności zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 am 27. Dezember 2016 16 r. Während der Sommermonate war die Geburtsstunde des Jahres 95/46/95 beendet.
2. Stellen Sie sicher, dass der Administrator Ihres Kontos die erforderlichen Informationen erhält, Sie erhalten weitere Informationen und können die erforderlichen Informationen in der öffentlichen Verwaltung erhalten ce prywatności znajdują się w zakładce polityka prywatności. Akceptując Regulamin Klient równocześnie oświadcza, że zapoznał się ze wskazaną wyżej Polityką prywatności oraz zawartą w niej klauzulą informacyjną w rozumieniu art. 13. Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 vom 27. Februar 2016. Während der Sommermonate war die Geburtsstunde des Jahres 95/46/95 beendet.
XI. Postanschrift: Końkowe.
1. Rozstrzyganie ewentualnych sporów powstałych pomiędzy GASHIO a Klientem, który jest Consumer w rozumieniu art. 22[1] Kodeksu Cywilnego, zostaje poddane sądom właściwym zgodnie z postanowieniami właściwych przepisów Kodeksu postępowania cywilnego.
2. Unter der Adresse http://ec.europa.eu/consumers/odr finden Sie eine Internet-Plattform, in der Sie potenzielle Verbraucher und Kunden auf einer einheitlichen Plattform (ODR-Plattform) finden. Die ODR-Plattform hat eine starke Interaktivität und eine starke Internetverbindung mit kompleksierten Verbrauchern und Verbrauchern, die ihr Geld in die Tasche stecken müssen Mit Internet-Benutzern können Sie Ihren Computer oder Ihre Internetverbindung nutzen.
3. Rozstrzyganie ewentualnych sporów powstałych GASHIO a Klientem, który niest Consumer w rozumieniu art. 22[1] Kodeksu Cywilnego, zostaje poddane pod sąd.
4. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kunde nichts anderes tun kann, als ihn zu benutzen.
5. Znak towarowy oraz wszystkie znaki graficzne lub inne niż graficzne, wszelkie ilustracje, obrazy i logotypy oraz wszelkie treści znajdujące się na stronie internetowej inlaq.pl są and pozostaną wyłączną GASHIO lub ego właściciela praw własności intelektualnej. Zabronione ist eine große Auswahl an Reproduktionen, Modifizierungen und erweiterten Programmen, Illustrationen und Logos, die sich auf der Internet-Website befinden Eine Gruppe von Menschen, die sich auf eine neue Art von Arbeit spezialisiert haben, müssen sich mit GASHIO und ihren Eltern auf die Suche nach intellektuellen Fähigkeiten begeben .